讀古今文學網 > 宋詞 > 雨霖鈴 >

雨霖鈴

柳永

寒蟬1淒切,對長亭晚,驟雨2初歇。都門帳飲3無緒,留戀處,蘭舟4催發。執手相看淚眼,竟無語凝噎5。念去去、千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。

多情自古傷離別,更那堪、冷落清秋節!今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風殘月。此去經年,應是良辰好景虛設。便縱有千種風情6,更與何人說?

【註釋】

1寒蟬:秋蟬。

2驟雨:大雨。

3都門帳飲:在京城郊外張設帳幕宴飲餞別。

4蘭舟:船的美稱。

5凝噎:哽咽。

6風情:風流情意。

【賞析】

這是一首寫戀人的話別之作。秋蟬淒切地叫個不停。在一個秋天的傍晚,大雨剛停,一對戀人在長亭話別。面對餞行的酒宴,心緒混亂,正在留戀不捨時,航船已在催著出發了。兩人手牽著手相互凝望著,淚水已模糊了雙眼,本來有許多話要說,竟哽咽著說不出來。想到這一次遠離,要到千里之外煙波浩渺的江南水鄉,心裡不禁覺得一片茫然。

多情的人自古以來分別時最是傷心,更何況是在這樣蕭索冷落的清秋時節。今晚待我酒醒之後,我將發現自己會像一葉孤舟,孤獨地停泊在楊柳岸邊,面對的是清冷的晨風和淒涼的月色,這多麼令人傷情呀。我這一走,年復一年,良辰美景即使有千般好處,我又跟誰去傾訴呢?

全詞以景渲染離別之情,情景交融,哀婉淒惻,曲折地表達了纏綿的離情,讀來令人傷感。