讀古今文學網 > 跟各國人都聊得來:三個月外語流利術 > 輸入:通過電影和書籍來提升語言水平 >

輸入:通過電影和書籍來提升語言水平

從本書中你會發現,我總是優先和說目標語言的人互動,然後反思學什麼、怎樣學。這種方法和其他的方法很不同,其他的學習法更傾向於多「輸入」,也就是說,通過交際性不強的方式來吸收語言,比如看書、看電視電影、聽廣播。

但我的首選是體驗這種語言,所以我總是先交流互動起來,而不是先去讀懂文章或者看懂電影,因為這些不能給我的旅行或者我和當地人的社交帶來有效的幫助。

但到了某個階段,我還是越來越多地轉向輸入式學習法,使用交際性不太強的材料。通常,從語言流利向精通努力時,我需要轉成輸入式學習法。在從交流對話中學到足夠的詞彙之前,我無法使用目標語言看我喜歡的材料。比如,我在開始時無法看懂目標語的喜劇(除了鬧劇或者簡單的笑話),所以我只能等到語言流利後再去看,那時我才能盡情地瀏覽各種材料,像用我的母語英語一樣。

我還記得剛學西班牙語時,我嘗試去看一部電視情景喜劇,名字叫「Aqui No Hay Quien Viva」,講的是一群古怪鄰居的故事。該劇的水平遠遠超過了我當時的西班牙語水平。我嘗試著把觀看當作練習,但一個小時後,我覺得自己什麼都沒看懂。因為這不是互動,裡面的角色也不可能像日常和我說話的人們那樣放慢語速。

當我的西班牙語達到了C2(精通)水平後,我又一次觀看這部喜劇(它已經改版叫作「La Que se Avecina」),好多情節讓我差點笑出眼淚。現在它已成為我的最愛,在提升自己水平後,我得以真正地欣賞它。而我所做的,就是在B2水平時把它或者類似的電視劇作為學習資料,從而提高自己的水平。

我也通過看報紙、聽廣播辯論、閱讀小說的方式去實現語言的精通。開始的時候,這些對於B2流利水平的我來說都是挑戰,我需要查字典,很多時候需要停下來想一下以理解我聽到的,或者去查詢複雜的句子。有時我覺得自己已達到了極限,盡可能努力地學完一段聽力或閱讀內容後,我已疲憊不堪,不過,下一次這樣做時我就會感覺到自己的進步。

只要多做這種練習,你便可以把語言提升到精通的水平。但我並不建議在初級階段就處理很複雜的主題,因為即便是很小的水平提升也是相當複雜的過程。這種煎熬往往成為很多語言學習者放棄的原因,他們在剛開始就接觸了很多目標語資料,感覺太難,最後只能放棄。但是如果一開始你只是嘗試著和人交流,事情就會簡單很多,而且你也可以控制談話的內容,這樣,作為初學者的你可以輕鬆獲得成就感。

和說相比,如果你更關注讀和聽力,那麼即便你只是個初學者,也能夠發現輸入式學習法的很多優點。選用簡單些的內容,或者你熟悉的內容,都可以幫你獲得極大提升。

我有時會看西班牙語版本的《辛普森一家》,因為我看過英文版本的每一集,我甚至知道每個人物在說什麼。這樣,我就可以學到很多新的西班牙語詞彙,並很好地理解劇情,這極大地增強了我的信心。有些人則去看目標語的連環畫或者漫畫,書中的圖畫提供語境,彌補他們的語言不足。

如果選擇的資料剛好與你的水平持平或略高,那麼輸入式學習法會相當有用。但如果你聽到的都是不間斷的「噪音」,或者需要用字典查找每一個詞,那麼這個方法會相當煎熬,且無效率。所以再一次強調,正如我一直所說的,學習語言的方法不止一種。也有很多人告訴我他們通過單純的語言輸入學習,最後真的受益匪淺。如果你更傾向於輸入式學習法,可能只是多花點時間而已,這也是為什麼很多人學習多年才達到交流水平,而一些人只需要學幾個月,因為前者沒有為提升語言水平完成足夠多的對話練習。

有效地使用輸入式學習法需要你全神貫注。我曾經認為,只要每天把德語廣播開上幾個小時,我的水平就可以潛移默化地提高,那將是多麼自然的滲透啊!但語言學習並不是這樣的。一邊做別的事兒,一邊學習語言,這種想法既懶散又不切實際。專注才是最重要的。

如果你在聽音頻,那就不要同時做其他的事情;要做筆記,以確保你一直都在跟著音頻的內容,或者自己嘗試著重複一遍,確保你聽懂了每一個詞。你越不專心,學習的效率也就越低。與其胡思亂想、不走心地聽十個小時音頻,不如全神貫注地聽一個小時,不斷停頓、思考聽到的內容。

在我慢跑或者開車的時候,我會把曾經認真學習過的音頻回放一遍,或者把以後會認真學習的音頻先拿出來放一遍。一心多用時,我只做預習和複習,不會真正地學習。