讀古今文學網 > 跟各國人都聊得來:三個月外語流利術 > 羅曼語族 >

羅曼語族

讓我們從羅曼語族開始吧!羅曼語族包括西班牙語、法語、葡萄牙語和意大利語(同時還有羅馬尼亞語、加泰羅尼亞語、加利西亞語、撒丁語、科西嘉語和很多其他語言)。這些語言都是由羅馬帝國時期通用的通俗拉丁語發展而來的。它們彼此之間都有大量的同源詞,不過在這裡,我想討論的是它們與英語的同源詞。

要知道,雖然英語不是羅曼語族的一員,但英國早在公元1066年就被諾曼人佔領。那之後的幾百年,諾曼法語一直是英國貴族和皇室用語。這意味著大量的諾曼法語單詞融入了英語,其中的大部分與今天的法語和其他羅曼語言類似。

掌握這類語言的技巧是明白該使用哪些單詞。如果你知道英語在什麼情況下「借用」了這些單詞,這個技巧就很容易掌握了。

貴族傾向於使用正式詞彙,英語中的正式詞彙也與法語更相似。所以在說這些羅曼語言中的任何一種時,想一想在英語中那個單詞有什麼正式的同義詞——在你的目標語中很可能有個一模一樣的詞。舉個例子,假設有人在敲你家的房門,你會讓他「come in」(進來),或者你會說「enter」(請進)。在法語中這個詞寫作「entrer」,在西班牙語中寫作「entrar」。如果你想同別人分享一些想法,你會說出你的「point of view(觀點)」,或分享你的「opinion(看法)」,或告訴這個人你的「perspective(觀點)」。意大利語中這個單詞是「opinione」,葡萄牙語中則是「perspectiva」,即使是法語的「point de vue」也不算差得太遠。如果你帶著一個人遊覽城市,那麼你就是他的「guide(導遊)」,這個詞的法語版本也寫作「guide」。詞彙學習可以很「easy(簡單)」,不過用「simple」(這個詞在法語和西班牙語中都寫作「simple」)一詞更好。

與「come in」「thoughts」和「easy」比起來,在正式的英語場合(比如工作面試或辯論時)我更偏向使用「enter」「opinion」和「simple」這些詞彙,但我絕不會在聚會上使用,因為這樣就顯得有點做作了。然而在羅曼語族中,這些詞彙都是普遍使用的。經過一些練習,你能夠在頭腦中重組一句話並找到相應的替代詞,很多情況下這樣做都能給你帶來很大優勢。

更具體地說,有著同種特定後綴的單詞更可能是同源詞。比如說英語中以「-tion」結尾的單詞很有可能在法語中找到同源詞,雖然讀音是法語的。在西班牙語中,詞尾變成了「-cion」;在意大利語中它變成了「-zione」;在葡萄牙語中則是「-cao」。類似的詞有很多:action, application, communication, destruction, fiction, frustration, information, inspiration, invention, invitation, nation, option, perfection, population, protection, solution, tradition,等等。

這樣的後綴還有「-tude」(gratitude, magnitude),「-sion」(explosion, expression),「-ment」(encouragement, segment),「-age」(garage, camouflage)等等。的確,有時候你會找到含義稍有不同或相差甚遠的「假朋友」,但總的來說,依靠上述技巧可以使你的詞彙量在短時間內迅速增加。

除了這些可以辨識的單詞和後綴,有一類基於諾曼語的詞彙也與形態近似的英語單詞有聯繫。儘管它們的拼寫稍有不同,但學起來較為容易。從「communication」(交流)一詞中,我們能得出法語詞彙「communiquer」(「to communicate」交流,動詞)。從「information」(信息)中我們能得出西班牙語詞彙「informar」(「to inform」通知,動詞,它的使用頻率比它的英語同源詞更高)。從「encouragement」(鼓勵)中我們能得出意大利語詞彙「incoraggiamento」(鼓勵,名詞)以及「incoraggiare」(「to encourage」鼓勵,動詞)。

西班牙語

西班牙語非常簡單,因為它是一門音形一致的語言(在所有情境中每個字母都只有一個讀音,少數例外情況包括ch, ll,以及g和q後面的u)。從詞性(性別,「性數格」中的「性」)的記憶方面來說,它也是一門較為簡單的語言,陰性詞通常以a結尾,而陽性詞通常以o結尾。例外的情況(比如el problema中的-ma其實是陽性)在大多數語言課程中都有涉及。如果不確定的話,直接使用陽性形式就好,這樣的錯誤並不妨礙交流。

西班牙語有一個稍顯棘手的特點就是它複雜的動詞變化體系。它不像第一眼看上去那麼難,因為它的變化模式極易辨認(舉例來說,o在音節重讀時可能變為ue)。然而在習慣詞形變化之前,學習者最好盡可能使用情態動詞後接動詞的原形,以降低錯誤率,增強信心。同時你也要知道,時不時地犯幾個小錯是可以接受的。

下面的表格中列舉了一些常用的西語情態動詞。注意,在這裡所示的「he/she/it/you」的禮貌用法後加上一個「s」就能得到「you」的非正式用法,或者你可以加上「n」得到「they」的動詞形式。記住如果詞尾沒有除「s」和「n」以外的重音或輔音,那麼往往要重讀倒數第二個音節,所以「puedo」中重讀「ue」,而「podemos」中則重讀「e」。

動詞的將來時態可以通過「go to」形式表示,很多情況下也可以用動詞的將來形式表達相近的意思。

更多學習西班牙語的小竅門請參考fi3m.com/spanish。

法語

對一個會英語的人來說,法語的書面形式無比親切,因為很多同源單詞的拼寫與英文單詞一模一樣,而法語中這樣的單詞比任何其他語言都要多。不同於我之前介紹的一些同源詞例子,法語並未從英語中藉詞,反而是英語向法語借了不少詞。

單詞之間的連音以及它們在句中的拼讀方法確實需要花點時間適應。在les arbres(樹)一詞中,第一個s讀作z,但在les pommes(蘋果)中就並非如此。多虧了對話語境,就算你搞錯了發音,知道你還處在學習階段的人也能理解你的意思。法語看起來有點複雜,但它遵循著比英語嚴格得多的音形一致規則。因此,一旦你熟悉了這個體系,就會發現它非常可靠。

記憶一個法語單詞是陽性還是陰性可能看起來很難,但是單詞的詞尾往往遵循著明確的模式:

· 總的來說,以輔音(除n, s,t和x以外)結尾的單詞幾乎都是陽性詞,比如franc(法郎),lac(湖泊),bord(船邊,邊緣),pied(腳,立足點),shampooing(洗頭,洗髮水),detail(細節,詳情),travail(工作,勞動),soleil(太陽)。

· 以-aison,-sion,-tion,-xion結尾的單詞幾乎全是陰性詞,比如liaison(連音),maison(住宅),raison(理智),decision(裁定,決定),tension(緊張,壓力),vision(視力),connexion(連接)。

· 如果一個單詞以e結尾,那它更可能是陰性,比如facade(建築物正面),salade(沙拉),ambulance(救護車),these(論文,論題),fontaine(泉)。

· 一些特例包括以-isme(tourisme遊覽),-ede、-ege、-eme(probleme問題,poeme詩,systeme體系),和-age(courage勇氣,garage車庫,message消息,voyage旅行)結尾的單詞。

這個列表能幫助你在大多數情況下猜測詞性,在將它熟練掌握之後,我建議你不要太過在意它。我保證,即使你把「la table blanche」(那張白色的桌子)說成了「le table blanc」,法語使用者也能很好地理解你。對於初學者來說這並不阻礙交流,反而是在法語學習的後期,你更應該著力於改正這些錯誤,以說出正確的句子。

其次,法語中的動詞變位可能很難熟練掌握,但與其他羅曼語族的語言不同,法語句子通常包括人稱代詞(我,你,他/她/它)。對初學者來說,這就意味著動詞變位是否正確並不那麼重要了,因為你總能知道句子在指代誰。

另一種方法是少學幾個動詞變位,因為「on」(英語中的「one」,一個人)經常被用來替代「nous」(英語中的「we」,我們)。此外,「vous」(敬語,您)的單數變位與其複數形式的變位相同,而大多數情況下「tu」(you,非敬語,你)的單數變位與「je」(I,我)的變位相同,個別情況會在單詞詞尾加一個s,比如「Je mange(我吃)」和「Tu manges(你吃)」,這個s是不發音的。

如下面的例子所示,除去拼寫不同,動詞第一組和第二組變位的讀音基本完全一樣(peux/peut, veux/veut)。在前三個例子中「tu」的動詞變位與「je」的動詞變位一致(peux, veux和dois)。

表示動詞的將來時態也很容易,可以用「go to」(這裡的英語指意圖,而非動作)。在很多情況下也可以用動詞的將來時變位替代它,表示相近的意思。

更多關於法語的信息請參考fi3m.com/french。

意大利語

意大利語也是一門音形一致的語言,儘管有幾個字母組合的發音需要花一點時間來適應,比如ci、ce和gl。和西班牙語一樣,意大利語中的陰性單詞大多以a結尾,而陽性單詞大多以o結尾。同樣的,少數特例在大多語言課程中都有涉及。

和其他語言一樣,學會一些情態動詞能使你更容易造出完整的句子。

在這些情態動詞後面加上動詞原形,比如「voglio trovare」就是「I want to find」(我想找)。如果想在討論中涉及將來時態,就用動詞的一般現在時形態加上時間,比如「domani」(明天)。在大多數情況下,這就是正確的意大利語表達形式。

更多學習意大利語的小竅門請參考fi3m.com/italian.

葡萄牙語

葡萄牙語也非常的音形一致,並且在名詞陰陽性上和西班牙語相近。

幸運的是,你只需要學會三個動詞變位就能應付所有的情況(至少在大多數巴西葡萄牙語方言中是這樣的),因為第三人稱包括了「他/她」,「你」和「我們」。第三人稱用「a gente」表示,類似於法語中的「on」(「one」,一個人)。在使用這種形式的時候,最好將「a gente」放在動詞變位之前,比如這樣:a gente pode(某人可以做)。

下面的動詞變位值得一學:

更多關於葡萄牙語的信息請參考fi3m.com/portuguese。