讀古今文學網 > 西南聯大英文課 > 3 河之歌 >

3 河之歌

沿著河流一路都可以聽到這歌聲。這是槳手的歌聲,響亮有力。他們奮力地劃著木船,順急流而下,船尾翹得老高,桅桿猛烈地擺動。這是縴夫的號子聲,他們在拼盡全力逆流拉船時,聲音會更加急促,讓人透不過氣來。如果拉的是烏篷船,那可能有十幾個人;如果拉的是揚著橫帆的華麗大木船過急流,那就得有幾百人。船中央站著一個漢子不停地擊鼓,給他們助威,讓他們使勁。於是縴夫們使出渾身氣力,就像被魔咒驅使般,腰彎成了九十度。有時在極度費力的情況下,他們就全身趴地匍匐前進,像地裡的牲口。頂著河水無情的阻力,他們拉呀,拉呀,拚命地拉。領頭的在隊伍前後來回奔走,看到有人沒有拼盡全力,就用劈開的竹條抽打他們裸露的脊樑。每個人都必須全力以赴,否則所有的努力就白費了。就這樣他們還唱著激昂又熱切的號子,這是洶湧澎湃的河水的號子。我不知道如何用言語來描述這股勁兒,這裡面帶著心臟的拉扯,肌肉的撕裂,還有人們克服無情大自然時所表現出的不屈不撓的精神。雖然繩子可能斷開,大船可能又會被蕩回,但他們最終能涉過湍流,在疲憊的一天結束後,熱鬧地吃上一頓飽飯,也許還可以抽一槍鴉片,舒服地幻想一番。然而最令人揪心的是岸上的苦力唱的歌,他們得背著從船上卸下的大包,沿著陡峭的台階,一直走到城牆那裡。他們不停地上上下下,伴隨著無盡的勞役響起有節奏的吶喊:嘿,喲——嗨,喲。他們赤著腳,光著膀子,汗水順著臉頰直流。歌聲裡滲透著痛苦的呻吟。這是一種絕望的歎息,撕心裂肺,慘絕人寰。這是靈魂在極度痛苦中的吶喊,只不過帶著音樂的節奏罷了。那最後的音符是對人性的終極哭訴。生活太難,太殘酷,這是最後的絕望的反抗。那就是河之歌。

(羅選民 譯)