讀古今文學網 > 重塑自我:如何成為一個很幸福的人 > 第十節 無論成敗,世界依然如故,生活依舊沉浮 >

第十節 無論成敗,世界依然如故,生活依舊沉浮

溫布爾登中央球場的球員入口處有兩行詩:

如果你能坦然面對成功與失敗,

並深諳它們皆是虛幻。

在頭腦中想像一下,你沿著入場的通道與這兩行詩擦身而過,邁向溫布爾登總決賽的比賽球場。

陽光照耀著入口通道,頃刻間,你瞥見觀眾席上擠著成千上萬的球迷。皇室家族坐在私人包廂中,無數的長槍短炮捕捉著你的一舉一動。你對女友的一顰一笑、一技回球失誤、一聲仰天長嘯以及被汗水浸濕的運動衫——這一切都將被現場直播給全世界數億的觀眾。

15年來,你沒有一天不是在打網球中度過的。你從小就拿起了球拍。人人都說你是名網球奇才。於是,網球成了你人生的全部。父母抵押了房產給你請私人教練。由於比賽的緣故,你錯過了畢業典禮和畢業舞會。為了不加重傷病的困擾,你犧牲了常人的生活:不能滑雪、不能暢飲、不能親手搭建步道。

所有的這一切都是為了當下這一激動人心的時刻。

贏了,300萬美元的獎金當場拿走;輸了,則什麼都沒有。當然,除獎金外,獲勝者還將為此揚名天下、名垂青史、成為贊助商爭相邀請的寵兒。畢竟,有溫布爾登的冠軍在,誰還會記得屈居亞軍的選手呢?

那麼,決賽的對手是誰呢?

毫無疑問是全世界最頂尖的網球運動員。

而此時此刻,就在你行將踏入賽場、面臨你人生當中最為關鍵的比賽時,你看到了牆上的這兩行詩。

如果你能坦然面對成功與失敗,

並深諳它們皆是虛幻。

你不覺大吃一驚,一時間茅塞頓開。

無論成敗與否,皆不過是一場虛幻罷了。故此,你應擺正心態、一視同仁,因為成與敗、榮與辱是沒有什麼分別的。同時,將這場比賽置於你整個人生當中,無論成敗與否,世界依然如故,生活依舊沉浮。

「如果你能坦然面對成功與失敗,並深諳它們皆是虛幻。」你的對手就是你自己。

於是,你放鬆了心情、深吸了一口氣、微笑著走上了賽場。

牆上雖沒寫明詩的出處,但其實,這首詩是出自拉迪亞德·吉卜林的手筆,創作於1895年,詩的名字叫《如果》。

吉卜林生於印度,是英國著名的短篇小說家、詩人,諾貝爾文學獎得主。同時,他還被譽為是英國最受歡迎的詩人。

《如果》一詩共分32行,是吉卜林為了鼓勵兒子約翰(John)充滿自信、接納自我、從我出發而創作的一首美妙的詩歌。

《如果》

拉迪亞德·吉卜林

如果眾人都失去了理智並將其歸咎於你,

你卻可以保持頭腦清醒;

如果眾人都對你心存疑慮,

你卻可以自信如昨,並原諒他們心中的芥蒂;

如果你能耐心等待,心平氣和,

或遭人誹謗嫉恨,卻不以眼還眼;

裝扮切莫浮華,言語切忌張揚:

如果你能夢想,莫要在夢想之下臣服;

如果你能思考,莫要在空想之中沉迷;

如果你能坦然面對成功與失敗,

並深諳它們皆是虛幻;

如果你能淡然忍受你所說出的真理,

被無賴歪曲,用以誤導世間的癡者;

或目睹你嘔心瀝血造就的一切被人摧毀,

卻能俯身屈就,用破舊的工具將其修復如初。

如果你敢以昔日的輝煌為賭注,

冒險將其在頃刻間一把輸光,

卻勇於從頭開始,永不言敗;

如果你敢以昔日的穩定為代價,

突破自我,獨闢蹊徑,

並聽從意志的安排:「堅持不懈!」

如果你能與庶民談笑風生卻不喪失德行,

或與君王為伴卻無半點做派;

如果宿敵與摯友都無法傷及於你;

如果所有人都對你重要,卻又無人過於重要;

如果你能珍惜時間、分秒必爭,

那麼,世界上的一切就是你的,

而你,我的兒子,也將成為頂天立地的男子漢!

請時刻謹記第二條秘訣。若要不受批評的左右,該如何行事呢?

切記一定要從我出發。