讀古今文學網 > 我的心只悲傷七次 > 自知 >

自知

於是一個男人說,請給我們講自知。

他回答說:

在寧靜中,你的心知道了白日和黑夜的奧秘。

但你的耳朵渴求聽到你心的知識的聲音。

你願在意念中所瞭解的,能從語言中知道。

你願能用手指去撫觸你的赤裸的夢魂。

你要這樣做是好的。

你的心靈隱秘的湧泉,必須升溢,吟唱著奔向大海;

你的無窮深處的寶藏,必須在你目前呈現。

但不要用秤來衡量你的未知的珍寶,

也不要用杖竿和響帶去探測你的知識的淺深。

因為自我乃是一片無邊無際的海。

不要說「我找到了真理」,只要說「我找到了一條真理」。

不要說「我找到了靈魂的道路」,只要說「我遇見了靈魂在我的道路上行走。」

因為靈魂在一切的道路上行走。

靈魂不只在一條道路上行走,也不是蘆草似的生長。

靈魂如同一朵千瓣的蓮花,自己開放著。

17

On Self-Knowledge

And a man said, "Speak to us of Self-Knowledge."

And he answered, saying:

Your hearts know in silence the secrets of the days and the nights.

But your ears thirst for the sound of your heart's knowledge.

You would know in words that which you have always know in thought.

You would touch with your fingers the naked body of your dreams.

And it is well you should.

The hidden well-spring of your soul must needs rise and run murmuring to the sea;

And the treasure of your infinite depths would be revealed to your eyes.

But let there be no scales to weigh your unknown treasure;

And seek not the depths of your knowledge with staff or sounding line.

For self is a sea boundless and measureless.

Say not, "I have found the truth," but rather, "I have found a truth."

Say not, "I have found the path of the soul."

Say rather, "I have met the soul walking upon my path."

For the soul walks upon all paths.

The soul walks not upon a line, neither does it grow like a reed.

The soul unfolds itself, like a lotus of countless petals.

■ 從工作裡愛了生命,就是貫徹了生命最深的秘密。

■ 當智慧驕傲到不肯哭泣,莊嚴到不肯歡樂,自滿到不肯看人的時候,就不成為智慧了。