讀古今文學網 > 幽默的代價 > 錢水說 >

錢水說

我在拙作《國畫》裡有段關於錢和水的議論,先抄錄於茲:

荊都人把錢叫做水真是耐人尋味,因為錢同水的共通之處還真不少。你活在世上缺不得水,也缺不得錢;如今鈔票貶值得厲害,大家都說錢成了水;錢多的人花起錢來就像流水,錢少的人把錢捏在手裡也能捏出水來;有手段的人賺起錢來,錢就像水一樣往他口袋裡流;沒門路的想掙口吃飯的錢,就像走在沙漠裡的人很難喝上一口水;你的錢太少了同水太少了一回事,不是渴死就是餓死;你的錢太多了,錢也可能像洪水一樣給你帶來滅頂之災。

其實把錢叫做水,不是我的虛構。我的老家,但凡感覺瀟灑的一類人,通常口不言錢,言必稱水。而且錢的計量單位也被替換了,百千萬就是擔桿方,百元以下的票子是忽略不計的,十塊的票子被稱作兵,頗有不屑之意。這只是近十幾年才冒出的新詞條。對錢如此不當回事,似乎是人們都富得流油了?倒也不是。但總有些人富了,對錢的瀟灑感受,先是來自這類人。就像廣東人這些年富了,廣東話也就成了時髦,我老家也就有越來越多的人跟著富了的人學,也管錢叫水。

中國人對錢總顯得有些害羞。比如讀書人硬要把稿酬叫做潤筆;吃了別人的,滿嘴油光光,但就是不肯說讓你花錢了,偏要說讓你破費了。盡量避著那個「錢」字,就顯得風度了。是否中國人就不喜歡錢呢?顯然不是,只是不太願意放在嘴上說而已。其實不太願意說錢的,多半是在尷尬場合,比如給有些官人送錢的時候,或是有些官人張口問別人要錢的時候。

有位聖明之君說過,水能載舟,亦能覆舟。但時下有人偏忘了這話,只記住那句水漲船高的俗話了。這句俗話在他們那裡其實是句隱語:錢多就能做大官。多次見報紙披露,某些地方的官位置是明碼標價的。當然,當大官也就能賺大錢。君不見,腐敗排行榜,刷新再刷新。但終究,水漲和船高都有限度,弄不好就會檣傾楫摧,船沉汪洋,萬劫不復。

猛然記起明清白話裡的一個詞:人事。那會兒,人們把行賄賂、通關節送給官人的銀子叫做人事,真有意思。古人是否早就料到,幾百年後,他們的後人會把專司用人的工作叫做人事呢?祖先們真是幽默。