讀古今文學網 > 籠中的愛人 > 第31節 >

第31節

  「那是海峽群島眾多小島中的一個。」湯姆回答道,「如果我沒記錯,它應該是離法國最近的一個島。你是怎麼找到那裡的?」他又問了一遍。
  吉爾咂咂嘴,讓人看了非常惱火。「我們能不能先說明一點,我沒有說她就在那裡。在上週三前,有人使用奧莉維亞·布魯克斯的電子郵箱回復羅伯特·布魯克斯的視頻通話請求,但這並不能說明那個人就是奧莉維亞本人,或者說她人還在那裡。但是,你讓我跟蹤那個看起來像是她在使用的IP地址,你應該記得我告訴過你她很可能買了一個IP地址,而那是個假地址。」
  湯姆咬牙切齒起來。他知道自己脾氣不好,他需要的是回答,而不是演講。「是的,我記得。」
  「嗯,我聯繫上了那家公司,幸運的是,他們不是那種讓你飽受煎熬才能瞭解到信息的難以溝通的公司。他們是為那些想要對普羅大眾隱藏自身所在之處的人而不是罪犯提供服務的。」
  湯姆想叫他繼續說下去,但是忍住了。
  「所以,他們確認了真正的IP地址,而那家網絡服務供應商是位於根西島的一家公司。我與他們取得聯繫,想要拿到使用者的實際地址,但是……」吉爾再一次為了製造效果而停頓了下來,「結果卻發現她使用的是奧爾德尼島機場的無線網絡信號。」
  湯姆覺得很失望,他們不能準確定位奧莉維亞的地址,但至少現在知道她身在何處,或者說她曾經去過什麼地方。這個地址並不一定是唯一和不變的,又或者可能是另一個人曾經去過的地方,就像吉爾所說的那樣。這看起來像是一大發現和一大突破,但可能不過是又一次徒勞無功的搜索。但願他能甩掉自己的暴躁情緒,更加樂觀地來看待他們的進展。
  什麼進展?湯姆可以感覺到找不到孩子下落的挫敗感重重地壓在自己身上,每一個看似完美的線索似乎都是死路一條。他們真正知道什麼?
  他們只確切地知道書房牆壁上的血跡不是奧莉維亞的,而是一個男人的,但除此之外他們一無所知。如果有人在那個房間遇害,他們不能就這樣推測羅伯特·布魯克斯是有罪的一方。但如果是他幹的,他已經謀殺了一次……
  沒有發現屍體,但瓊博認為在某個地方一定藏著一具屍體。現場有大量血跡,看到發光氨檢測的照片時,湯姆非常震驚那血跡居然能濺得那麼遠。
  他曾經和羅伯特·布魯克斯一起站在那個房間裡,卻不知道在他身後,某個可憐傢伙的鮮血濺滿了整面牆。他覺得自己本應該知道的,本應該感覺到什麼,但他又明白這是在空想。
  按照瓊博的論斷,要麼就是現場還有一具屍體,要麼就是屍體已經被運到一個不為人知的地方,法醫小組把布魯克斯家裡的兩輛車都移走檢測了,如果真有一具屍體被從現場帶走,很可能是放在其中一輛車的後備廂甚至是後座上運走的,但這兩種情況基本都不可能用那輛甲殼蟲來完成。
  貝基一臉困惑,顯然她有些事情想不通。湯姆意識到自己已經有幾分鐘時間沒有認真聽吉爾講話了,他正在思索如何搬運一具死屍。
  「這不對啊。」貝基說道,「她在跟羅伯特用FaceTime視頻通話的時候不可能在機場,那樣他一定會知道她不在家裡。他肯定能認出機場來吧。」
  「我可以跟你保證,魯濱遜督察,事實就是這樣。我也不能確定他能否認出這個機場——那並不是一個繁忙的大都會。」吉爾說道,「我看過照片,但它看起來也不可能像是某人的臥室。」
  湯姆覺得他要打斷一下。「我們不能相信羅伯特·布魯克斯說的任何話,而奧莉維亞上周並不在家裡。我們唯一知道的事是根據他的通話記錄顯示,在週三之前一直有人接聽他的視頻通話,不論這個人是誰——不論是不是奧莉維亞——都是通過這個IP地址跟他聯繫的,奇怪的是這個地址讓我們找到了奧爾德尼機場。但我傾向於同意貝基,如果那個人是奧莉維亞,她要在機場進行這些對話很困難。」
  「相當困難。」吉爾回應道,「這正是我要做深入調查的原因。實際上這個無線網絡信號可以在島上的多個地方被接收到,因此人們可以一直使用它。她可能在任何一個地方。」
  「太好了。」湯姆喃喃自語道。
  「長官。」尼克站在貝基身後,手裡揮舞著一張紙,「我聽到你提到了奧爾德尼島,我在維基百科上查了一下,島上的居民不到兩千人,如果她帶著三個孩子一起到那裡一定會非常搶眼,一定有人知道她身在何處。」
  湯姆覺得內心不合理的暴躁情緒在小組成員的熱情和樂觀情緒面前消散了一些。「那好。我們要跟奧爾德尼島的警方取得聯繫,讓他們協助我們。把事情的背景跟他們說清楚,讓他們知道要認真處理這件事。更重要的是,我們需要知道羅伯特·布魯克斯去了哪裡。考慮到他對蘇菲·鄧肯和她母親的所作所為,在他被囚禁起來之前,我們必須找到奧莉維亞以確保她的安全。」
  貝基走向瑞安的辦公桌去下達簡要的指示,湯姆轉過身去用帶著歉意的微笑看著吉爾。「謝謝,吉爾,做得好。這個案子讓我們大家都非常煩心。」吉爾揚起眉毛,那表情顯然是在說「有一些人比其他人都要煩心」,這讓湯姆感到一陣愧疚。他不想這麼嚴厲,但他們怎麼能知道了這麼多,卻什麼都沒弄清楚呢?除此之外,還有他那棟小屋的一堆問題,更不要提在利奧面前的挫敗感。
  最要不得的是,他的電話這時候響了起來。是菲利帕·斯坦利。
  「見鬼去吧。」他低聲抱怨了一句,並沒有特別針對誰。他不想接這個電話,因為現在他的疑問要比答案更多,但至少奧爾德尼島方面的進展能讓菲利帕平靜下來。
  按下電話上的接聽鍵時,他想到了他們需要做的其他事情。他無論如何也想不出羅伯特要怎樣才能把奧莉維亞跟奧爾德尼島聯繫起來,除非還有什麼他們不知道的事情,他覺得這種可能性非常大。他們不應該只調查從英國出發的國際航班,為了安全起見,他們可能還要確認他是否搭乘了飛往海峽群島的任意一趟航班。
  他深吸了一口氣,對著電話說:「你好,菲利帕。」
  42
  我經常覺得我上一輩子一定是做了什麼壞事,這些可怕的事情才會發生在我身上。二十二歲前,我的生活看起來一帆風順,很受父母疼愛,成績很好,有一大堆朋友,喜歡的所有男孩好像也都很喜歡我。甚至到了大學,生活都是甜蜜的。我必須努力學習,但我很喜歡這樣,也喜歡那段歡樂的時光。我想參與到所有活動中去,盡可能多地獲取各種經歷。我無所畏懼,沒有什麼讓我煩惱。
  發現懷上賈絲明確實不是計劃的一部分,但丹納什和我非常相愛,我們在大學裡的最後兩年根本無法分開。當我們決定生活在一起時,我以為餘生將會幸福到永遠。我當時的想法是有多麼天真?
  薩米爾從伊朗來到這裡跟丹納什談起他的家庭責任時,情況開始變得糟糕。薩米爾是被父母派來說服丹的,讓他回家去跟表妹結婚,那是他的父母一直在計劃的事情。我害怕極了,不能失去丹,他對我來說就是全部。但我看得出他動搖了,不是因為他不愛我,而是因為他非常尊敬父母。我記得當他說要麼失去我要麼失去家庭時臉上呈現出的痛苦,那是一個多麼可怕的抉擇。
  我知道做出選擇對他而言有多麼艱難,但我沒有幫他,反而火上澆油。我對他大吼大叫,跟他一一細數如果離開我他會失去的東西。他將會失去真愛,放棄在西部當工程師的生活——那是他一直以來最想要的——回到伊朗去。那也是一個他深愛的地方,但當時他已經做好了放棄它的準備,為了我。
  我無法相信自己會那麼做。薩米爾給丹帶來了壓力,而我當時正給他施加更大的壓力,因為我非常想得到他。
  薩米爾利用了我的弱點。他奚落我的自私,讓我覺得自己像個無知的小孩。他比我們大不了幾歲,但已經是一名合格的醫生。我就像個被寵壞的孩子,從來都沒有得不到的東西,那一次也下定決心不能失敗。如果那個年輕的我可以看到現在的我變成什麼樣子,她會怎麼想?
  我不能失去丹,但不知道該做些什麼來留住他。我試圖讓他嫉妒,甚至還利用他的親哥哥,好讓他意識到是多麼愛我。薩米爾也假裝配合我,直到後來他才告訴我那並不是因為被我吸引,而只是想向他的弟弟證明我是一個多麼淺薄的人。我當時的行為正在把丹逼走,我心裡明白,但就是無法收手。
  我試圖為自己的行為找借口,說那是因為我陷入了愛河,愛比任何東西都重要。但現在我意識到一直以來一切都來得太輕而易舉,我沒有嘗試過失敗的滋味。
  後來奇跡發生了。我發現自己懷孕了,那感覺像是一大勝利,但那並不是我原本的計劃。即便是那個年輕幼稚的我,也知道試圖說服丹留在身邊是一回事,而故意用懷孕去逼他就完全是另一回事了。
  但丹確實留在了我身邊,我知道他會那麼做。當我懷孕的事情被證實的時候,薩米爾已經回到伊朗向父母匯報情況了,我們一確認這個消息,丹就告訴了他,薩米爾只好接受了那種他無法控制的事情。我知道他會怎麼想——是我計劃了那一切,他會對我反感。但我不在乎。我贏了,至少我那麼認為。
  丹離開的那一天,我覺得自己的生命似乎結束了,要不是為了賈絲明,我都不知道為什麼要活下去。丹陪著我生下了漂亮的女兒,看上去也一如既往地愛我,跟以前一樣充滿激情和關愛,但我還是經常看到他在思考該如何從家庭中自我流放出去。
  我記得失去他的那一天的每一分鐘發生的事情。那天是十一月六號,我把女兒帶到外面,去感受「篝火之夜後的清晨」的特殊氣氛,那是我兒時的記憶。每一年的那一天,黎明到來時似乎都伴隨著縈繞在各家後花園裡的無數篝火堆上的薄薄煙霧,熏燒了一夜的柴火飄起的煙讓空氣裡瀰漫著一層淡淡的霧氣,木頭燃燒過後的氣味和煙花燃盡的淡淡味道讓那一天充滿了獨特的香氣。而在草坪上總是會發現驚喜——焰火的空殼,或者是別人丟在柵欄上的燒黑的仙女棒。
  但那天我失望了。在那片城郊學生公寓區,那一天的拂曉跟平時一樣,在草坪上發現的唯一新鮮事物就是一個空的啤酒罐,一定是有人前一天晚上在回家的路上丟棄的。我深吸一口氣,跟平常的早晨一樣,聞到的只有尾氣和偶爾飄來的麵包烤焦的氣味。
  當時我並不知道,那一天跟其他的日子絕不一樣,那一天我的世界土崩瓦解了,因為那天晚上丹納什沒有回家,從我的生活裡消失了。
  現在我知道了真相。我知道了他離開的原因,傷痛卻沒有減輕。
  在失去他後的那幾個月,生活似乎糟糕到了極點。父母本來就不是很中意丹,他的失蹤只讓他們更加堅定自己的觀點。他們的生活循規蹈矩。當我大聲叫喊說他們從來都不理解丹對我的愛時,我看到媽媽吸著嘴唇望向爸爸,像是在說:「我們就知道會發生這樣的事。」
  他們並非不喜歡丹,只是不贊同他做我的「同居伴侶」,我的母親是這麼稱呼他的。他們不認為跨國婚戀可以成功,並不是因為他是伊朗人,而是因為他是一個穆斯林。至少在他們的眼裡,我是一個基督徒。
  丹消失的時候,我曾認為宗教信仰給他帶來了麻煩。也許他被誤認為是恐怖分子,被揪到一間廢棄的倉庫裡遭到了毒打。但他離開後的第二天我收到了他的一條信息,說他很抱歉。警方追蹤到手機信號在希斯羅機場,他在那裡買了一張飛往澳大利亞的機票,而且是單程機票。
  看來他不想要我了,也不想要他的家庭了。
  儘管父母都不願意認可我和丹的愛情,但還是竭盡所能來幫助我。他們知道我情緒十分低落,也很擔心外孫女。我原以為已經適應了小寶貝的到來,在開頭的兩個月,我們就像其他年輕家庭一樣幸福。是的,我很累,丹也很累,但我們並不在乎,那是我夢想的起點。丹消失之後,我努力把焦點放在賈茲的需要上,儘管我例行給她餵奶換尿布,但有時候我又累又乏,幾乎沒辦法在晚上爬起來為她做這些事。
  我別無選擇,只能賣掉公寓跟父母一起住,這麼做一點也不符合我理想中的生活,但我還能怎麼辦呢?每一天母親那「要振作起來」的法令,或者是父親那「情況還不算太糟」的聲明都會把我逼瘋,我知道這一點。我深愛父母,但他們並沒有經歷過什麼坎坷,一生都風平浪靜。
  我又一次做出了錯誤的選擇。如果當時我堅強一點,命運的幸運之輪可能已經重新轉動起來,停到一個新的地方。但當時我很脆弱,做了一個簡單的選擇。
  公寓掛出去的第一天就賣了出去。
  買主是羅伯特·布魯克斯。