讀古今文學網 > 怪屋女孩兩部曲 > 第38節 >

第38節

我們爬上船殼,摘下潛水罩,坐在船骸上,誰也不說話,只是不時在水下碰著對方的腿。
最後,還是我先開口。「剛才那些是什麼?」我問。
「我管它們叫會發光的魚。」
「我從沒見過這樣的魚。」
「許多人一輩子都看不到,」她說,「因為它們不會讓人看見的。」
「很漂亮。」
「是啊。」
「像是魔法變出來的。」
艾瑪笑了,「它們不是一般的魚,這點和我很像。」她說。接著,她的手爬上我的膝蓋,我沒有拿開,因為這讓我覺得暖和一點,而且心裡很舒服。這時,腦子裡那道咒語又念了起來:別親吻,別親吻……但它越來越弱,越來越弱,直到最後完全消失。
我們吻了起來。我不再想是對還是錯,不再想我們從認識到現在的點點滴滴。我把一切拋到腦後,只是和她親吻。我們的嘴唇緊緊地合在一起,舔舐著彼此的舌頭,我的手撫摸著她漂亮的臉蛋。我們就這樣吻著,突然她一把推開我。我不解地看著她。她一隻手放到我胸脯上,溫柔卻有力地拍著我,說:「我快接不上氣了,笨蛋。」
她拉著我的手注視著我,目光中充滿了柔情。我也凝視著她。
「你應該留下。」她說。
「留下……」我喃喃地重複著這個詞。
「留在這兒,和我們一起。」
我重複著她的話,漸漸恢復了清醒,之前的浪漫和激情漸漸平息。
「我想留下來,但覺得我不能。」
「為什麼?」
我想像著留在這裡的日子。這裡有燦爛的陽光,有豐盛的美食,有會魔法的朋友,擁有無盡的幸福。但是,這裡每天都是一樣的,不會有任何變化,只能日復一日年復一年重複同樣的生活。任何東西都是這樣,如果擁有得太多,便會不再珍惜,慢慢開始厭煩。就像我媽媽,她喜歡買奢侈品,但買來之後便扔在一邊,幾乎從不使用。
可是這裡有艾瑪。接下來,無論我們怎麼發展,我都不會感到奇怪。也許我會在這兒呆上一陣子,好好和艾瑪談一場戀愛,之後再回去。但是不行。沒準到時候我就不想回去了,因為艾瑪太有魔力了。她是個迷惑人的小妖精,我必須狠下心來。
「你想要的是他,不是我。我不可能變成他。」
我的話刺痛了她。她轉過頭,看著遠方,「我讓你留下來,不是因為這個。因為你本來就屬於這兒,雅各布。」
「不。我和你不一樣。」
「不。你和我們一樣。」
「不。我是個普通人,只是長得和爺爺相像而已。」
艾瑪搖著頭問:「你真這麼認為嗎?」
「如果我和你一樣會使用魔法,我應該早就發覺了,你說是不是?」
「雖然我現在不想告訴你,」她說,「但你得知道,普通人是無法進入時光圈的。」
我想了一會兒,還是無法確定她說這句話的意思,「我身上沒有任何特別的地方,是你見過的人中最平常的一個。」
「對此我深表懷疑,」她回答說,「艾貝有一種罕見的能力,其他人誰都無法做到。」
她看著我的眼睛,說:「他能看見惡魔。」
第九章
「他能看見惡魔」,聽到這句話的剎那,所有已經被置之一旁的恐怖場景再次浮現在我的腦海。它們真的存在,而且還殺了我爺爺。
「我也能看見……」我低聲告訴艾瑪,似乎這是一個讓我感到羞恥的秘密。
她的眼淚奪眶而出,一把抱住我說:「從最開始,我就相信你有特殊能力,因為我知道,你一定與眾不同。」
我知道自己和別人不同,因為我從不希望自己有什麼過人之處。不過,我還是能看到別人都看不見的東西,這剛好能解釋為什麼雖然瑞奇和我共同出現在爺爺被殺的第一現場,我看見了惡魔,他卻說沒看見。這也能解釋為什麼大家都覺得我瘋了。我沒瘋,它們不是幻覺,也不是應激反應。當它們靠近的時候,我會本能地變得恐懼,會看到它們醜陋的面孔和軀體,這是我的天賦。
「你看不見它們嗎?」我問艾瑪。
「我們只能看見影子。因此它們一般選擇晚上出來捕獵。」
「怎麼才能擺脫它們呢?」我問。
「它們不知道哪兒能找到我們,而且無法進入時光圈。在這裡,我們很安全,但是不能出去。」她嚴肅地說。
「但是維克多出去了。」
她難過地點點頭,「他說他再也受不了這兒,說他快瘋了。可憐的布朗尼。我的艾貝雖然也離開了人世,但至少不是死於惡魔。」
我強迫自己正面對著她,「對不起,我不得不跟你說真話,我騙了你。」
「什麼?哦不。」
「警察和爸爸媽媽都說爺爺是被野狗咬死的。如果你說的沒錯,那麼我敢肯定爺爺和維克多一樣,也是死於惡魔之手。我第一次也是最後一次看見它們,就是爺爺被殺的那個晚上。」
她蹲在地上,雙手抱住膝蓋,閉上眼睛。我抱住她,她側著腦袋抵在我的腦門上。
「我知道總有一天他會被它們抓住。」她說,「他一再保證說美國是安全的,說他能保護自己。要知道,我們從來就不安全,真的。」
月亮漸漸沉下去了,海水拍著我們的脖子,艾瑪開始感到冷。我們手牽手回到小船上,收起船錨搖起櫓,向海邊劃去。有人喊我們的名字。快到岩石時,我看見休和菲奧娜正站在海邊向我們揮手。儘管和他們隔著一段距離,我還是感覺可能出事了。
我和艾瑪繫好船,向海邊跑去。休累得上氣不接下氣,蜂群繞著他躁動不安地飛來飛去。「出事了!我們得快點回去!」他著急地說。
我們沒時間細問,艾瑪迅速套上外衣,連泳裝也沒脫,我則直接穿上了褲子。休為難地看著我。「他就不用去了,」他說,「因為事態嚴重。」
「不,休。」艾瑪說,「那隻鳥說得沒錯,他是我們的一份子。」