讀古今文學網 > 鼻舌之爭 > 盲品 >

盲品

在葡萄酒行業,「盲品」(Blind Tasting)這一術語指的是遮蔽酒標信息,品嚐者僅憑杯子裡的酒從顏色、香氣和味道去判斷葡萄品種、產地、年份、品質,甚至釀酒師等信息的一種品酒形式。正式品酒會、葡萄酒競賽通常都會採用這種形式,以確保葡萄酒品評的客觀公正;葡萄酒大師資格考試以及各類侍酒師大賽也都設有盲品環節,以評判品酒者水平的高低。

當然,「盲品」也是葡萄酒愛好者之間的一個遊戲。在喝酒場合、品酒會上,自己也常常遇到酒友猛然地遞過來的一杯酒:「說說這酒怎麼樣?」——這還能糊弄一下。「哪裡產的?什麼葡萄品種?酒莊?年份?」——則每每讓人汗流浹背了!真是嚴峻的考驗啊。

更有甚者,又有一種「雙重盲品」,用的是深深的黑色酒杯——「深深」指的不是黑色的深淺,而是酒杯的深淺!不但酒標不給你看到,連顏色也不給你看到,直接考驗你嗅覺和味覺的品嚐能力。這跟蒙著眼睛有啥區別?說對了,還真沒區別,都是「瞎品」。

上回參加的盲品是「黑皮諾」單一葡萄品種的活動,主題盲品的好處是起碼心中有底,不會太過茫然無緒,但是,由得酒友們各自帶酒,價位、品質很難對等,產地、風格參差不齊,對結果的猜測並不見得就容易。開始之前為了給大家減壓,我說咱別管誰帶的酒最後能贏,唯一的考驗是起碼把自己帶的酒猜出來吧。

還好經過幾輪的茫然、欣慰、驚喜,在第五款酒的時候我找到了自己所帶之酒:「紅寶石般的色澤,通透晶瑩;香氣純淨,在濃郁的漿果(櫻桃、藍莓)等香氣之上漂浮著些許花卉、薄荷的調子,甜美而幽雅;入口有著良好的甜度,雖然酒精感稍強,但和甜感有著一種內在的、穩定的相互包含,丹寧如寫字用中鋒運筆順滑淡遠,酸度鮮明可喜,唯餘味中有輕微的苦感,新木桶之故也。這是一款典型的而且很棒的勃艮第酒,應該來自夜之聖佐治產區。酒體緊澀卻又有著讓人啞口無言的柔軟處,就質感的精細度而言,具一級田的水準。」

全部十款酒品完,美國、澳洲、新西蘭之外也有幾款勃艮第的酒,甚至特級田、一級田也都有,但我相信只有這一款酒是來自夜之聖佐治產區,也就是我所帶的酒,雖然並非一級田,而是村莊級的獨立田。

——我對這一產區的酒有著某種無以言喻的熟悉感,常常通過香氣就能夠辨識出來,甚至這種感覺在我對這產區的酒還不是太熟悉的時候就已經發現。

上一次去這產區是從第戎坐火車,經過幾站下來,我們一行有三人——兩個女伴在前,我隨後,此站下車者還有一個拖著行李箱看上去應該是當地人的女孩,因為要走上一列台階才上到地面,我用英語問:「需要幫忙麼?」她搖頭。的確,那行李箱並不是太重,不過我還是伸手幫她抬著上去了。她用法語道謝,然後竟然來了句中文:「你們來自中國麼?」我驚訝得失笑!那時候的勃艮第還沒有多少中國人呢。

最後,答案揭曉,自己猜對了麼?趕緊找瓶子一看,竟然不是自己帶的酒,而是確確實實的夜之聖佐治一級田。再找自己帶的酒,看看編號、看看筆記,猜成北面鄰村的了。唉,好丟臉啊!

想看別人窘迫的樣子?下次喝酒就倒一杯讓他盲品吧。