讀古今文學網 > 中國漢字聽寫大會:我的趣味漢字世界4 > 儷li祉zhǐ >

儷li祉zhǐ

釋義

向別的夫婦祝福的話。多用於書信。

名家解讀

「儷」是配偶,「祉」是福氣。用於問候一對夫婦,主要是在書信的結尾處使用。比如,魯迅先生給蕭軍、蕭紅夫婦寫信,結尾說:「匆復,並頌儷祉。」相當於今天說:「匆匆回復,祝你們夫婦快樂。」現在人們不大寫信了,「儷祉」這樣的祝福語也就見不到了。(蒙曼)

辨析

「儷」的意思有二,其一是成對的,如「駢儷」;其二是夫婦,如「儷影」。注意「儷」是單人旁,不要錯寫成「麗」。「祉」是福的意思,所以左邊是示字旁,不要錯寫成衣字旁。

你知道嗎?

古人在說話和寫作時都有很多敬辭。如寫信時會用到不同的稱謂,對父母用「膝下」「膝前」;對長輩用「尊前」「尊右」「前鑒」「鈞鑒」「侍右」;對平輩用「台啟」「大鑒」「惠鑒」「台右」;對婦女用「懿鑒」「慈鑒」;對老師要用「函丈」「壇席」等。

字裡字外

「伉儷」指的是相匹敵的配偶,出自《左傳》。

魯宣公的兄弟娶妾,這個妾生下聲伯後被休棄,改嫁給了齊國的管於奚。沒想到後來管於奚去世了,聲伯的母親帶著一兒一女無依無靠,只好回來投奔大兒子聲伯。

當時把同母異父的弟弟妹妹叫作「外弟」和「外妹」。聲伯身為長子,自然應該照顧同母異父的弟妹。於是,他讓外弟做了魯國的大夫,又把外妹嫁給了施孝叔。可是,晉國國卿郤氏卻意外地看上了聲伯的外妹,並派人前來求親。聲伯害怕晉國國卿的權勢,就無奈地下令讓外妹離婚再嫁。臨行前,外妹對丈夫施孝叔說:「鳥獸猶不失儷,子將若何?」意思是說連飛鳥走獸都不願意失去自己的配偶,現在我就要被別人搶走,你不打算做點什麼嗎?可是,施孝叔卻說自己害怕得罪國卿被殺死。外妹只好認命嫁給了郤氏。

外妹為郤氏生下了兩個兒子,可是這時候郤氏被人殺死了。這樣一來,外妹就又被送回了魯國。當施孝叔去黃河邊上接外妹時,竟然把外妹與郤氏生的兩個兒子扔到河裡淹死了!外妹憤怒地罵施孝叔:「己不能庇其伉儷而亡之,又不能字人之孤而殺之,將何以終?」意思是說你既不能保護你的配偶,乖乖地讓人把我奪走,又不能寬容地撫養別人的孤兒,反而還殺了他們,這樣的人會有什麼好結果呢!外妹因此堅決拒絕再嫁給施孝叔。