讀古今文學網 > 千家詩 > 秋月 >

秋月

程顥

清溪流過碧山頭,

空水澄鮮一色秋。

隔斷紅塵三十里,

白雲紅葉兩悠悠。

註釋

清溪:清澈的小溪。碧山頭:指山被蔥綠的樹木籠罩。空:天空。澄鮮:清亮透明。一色秋:指秋天的天空和流水呈現一樣顏色。紅塵:指喧囂的人世。悠悠:不受羈絆,悠閒自在。

程顥是宋代著名的理學家。他的這首詩是單純的寫景之作,寫了清溪、碧山、白雲、紅葉等事物,寫得很自然,給人一種閒適的感覺。

【釋義】

清澈的小溪緩緩地流淌到山間,抬頭望去,整座山上都是蒼翠的樹木。登山到高處,我看到天空是這樣明淨,水波是這樣澄澈,遠遠望去,水天一色,秋意盎然。這山上是多麼的寧靜啊,已經把世俗的喧囂都趕得遠遠的,我就坐在這裡,看著山上的紅葉,天邊婉轉的流雲,它們都各有各的樂趣和自在啊!

【典故】

陳天華沉水殉國

中華民族的近代,是一個英才輩出的時代,那些愛國英雄憑借其浩蕩的襟懷和不屈的信念,在近代歷史上譜寫了一曲曲壯美的詩篇。陳天華即是這樣一個具有獻身意識的人。作為一個有思想、有學問的愛國者,他的行為展現出一種極端的美。

陳天華一向熱心新學,深受維新思想的影響,後來他到日本留學,並積極投入各項愛國運動,號召全體愛國志願者團結一致,堅決抵制各種帝國主義列強行為。

1905年11月,日本文部省頒布歧視並限制中國留學生的《清國留學生取締規則》,當時,留日學生數千人在日本發動了總罷課,意在抵制這一不合理條約。日本當地媒體見中國學生聲勢浩大,個個勇敢向前,立即發表報道,報道中處處蘊含著污蔑、歧視中國人的言辭,這令中國留學生義憤填膺。此時,陳天華與宋教仁、秋瑾等人表明立場,堅決反對仰人鼻息、受人欺侮,主張馬上回國自己辦教育,而以汪精衛、胡漢民為首的少數人則主張留下來完成學業。幾經嚴辭爭論,兩種意見始終不能統一,一時間,留日學生中形成思想不一致、行動各異的嚴峻局面。這令慷慨激昂的愛國者陳天華心情極為沉痛,為了祖國的前途,為了警醒大家團結對敵,更為了激勵眾人的愛國豪情,他決定犧牲自己的生命。

12月7日凌晨時分,陳天華留下長達三千餘字的《絕命書》,在東京大森海灣投海殉國,時年30歲。《絕命書》中寫道:「鄙人心痛此言(按:指日《朝日新聞》詆毀取締風潮為『放縱卑劣』),欲我同胞時時勿忘此語,力除此四字,而做此四字之反面,堅忍奉公,力學愛國。恐同胞之不見聽或忘之,故以身投東海,為諸君之紀念。」陳天華是繼戰國時期屈原後,第二個以沉水方式表達愛國心之人。這種精神的感召力是巨大的,在陳天華的靈柩運抵長沙時,參加葬禮的各界代表達一萬多人,送葬隊伍綿延數十里,一直到達岳麓山。