讀古今文學網 > 中庸 > 《中庸》白話解析——行遠自邇,登高自卑 >

《中庸》白話解析——行遠自邇,登高自卑

  【原文】

  君子之道,辟(1)如行遠,必自邇(2);辟如登高,必自卑(3)。《詩》曰:「妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和樂且耽。宜爾室家,樂爾妻帑(4)。」子曰:「父母其順矣乎!」(第15章)

  【註釋】

  (1)辟:同「譬」。(2)邇:近。(3)卑:低處。(4)「妻子好合……」:引自《詩經·小雅·常棣》。妻子,妻與子。好合,和睦。鼓,彈奏。翕(xi),和順,融洽。耽,《詩經》原作「湛」,安樂。帑(nu),通「孥」,子孫。

  【譯文】

  君子實行中庸之道,就像走遠路一樣,必定要從近處開始;就像登高山一樣,必定要從低處起步。《詩經》說:「妻子兒女感情和睦,就像彈琴鼓瑟一樣。兄弟關係融洽,和順又快樂。使你的家庭美滿,使你的妻兒幸福。」孔子讚歎說:「這樣,父母也就稱心如意了啊!」

  【讀解】

  老子說:「千里之行,始於足下。」

  荀子說:「不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成一江一 海。」

  都是「行遠必自邇,登高必自卑」的意思。

  萬事總宜循序漸進,不可操之過急。否則,「欲速則不達」,效果適得其反。

  一切從自己做起,從自己身邊切近的地方做起。要在天下實行中庸之道,首先得和順自己的家庭。說到底,還是《大學》修、齊、治、平循序漸進的道理。