讀古今文學網 > 李煜詞賞析 > 謝新恩(秦樓不見吹一簫女) >

謝新恩(秦樓不見吹一簫女)

謝新恩1

秦樓不見吹簫女2,空餘上苑風光3。

粉英金蕊自低昂4。東風惱我5,才發一衿香6。

瓊窗夢醒笛殘日7,當年得恨何長8?

碧闌干外映垂楊9。暫時相見十,如夢懶思量⑾。

【註釋】

1這是一首懷思舊好的怨詞。從內容上分析,也可算是一首悼亡詞,是李煜對已故昭惠後的懷悼之作。

李煜十八歲娶周宗之女娥皇,即位以後即立為昭惠後。二人情感甚篤,婚後十年昭惠後因病逝,李煜十分悲傷懷戀,竟是“哀苦骨立,杖而後起”,並自撰誄文,語極酸楚。史載,昭惠後溫婉秀麗,而且“通書史,善歌舞,尤工琵琶”,因此,這首詞應該不是虛寫,當是李煜悼亡之作。

詞的上片即景抒情、借典喻事,抒發作者痛失“吹簫女”的苦痛心情。首句開篇用典,點明詞意。借秦穆公時蕭史與弄玉的傳說,內含夫妻情深意篤、和諧美滿的追求。這裡作者用此典,一方面可理解為虛寫所有夫婦情愛,但另一方面大概也即是實寫自己與昭惠後的琴瑟相諧、兩情相依,由此也就點明了全詞的主題。而且,二句中有“上苑”之用,帝王遊玩的場景,並不是普通家庭生活的環境,因此僅就此而說作者是懷念昭惠後,也可算是可信的。人去樓空,但有情人卻總不免見景生情,睹物思人,風光依舊,美景常在,但卻物是人非,風吹雲去,作者從這裡入題,以用典開篇,曲致婉約,情深意長。“粉英”一句是對“上苑風光”的具體描繪。本來萬紫千紅的花朵在微風中搖曳多姿,是一幅極美的畫面,應該引起人們的讚美愉悅之情,但是此時在作者已經被相思懷念所淚濕的眼中看來,卻更多的是黯淡無光、引人神傷。唐杜甫有句:“感時花濺淚,恨別鳥驚心”即取此意。“東風惱我”一句是一種擬人的用法,情移繁花、東風似已有意,所以作者滿腔怨悶才又別具出處。“才發一衿香”的“才發”有深意,字意上看似寫東風吹遲,花香晚至,其實是指思念的人未及長伴,早早便逝,正如花蕊方綻便已凋零,東風剛來便已香盡,作者的心情更多地是一種怨尤,是一種悵恨,是把自己景物的描寫和黯然神傷的心境統一起來,藉以抒情寫意。

詞的下片寫作者自己追憶往事,無限悵恨的情狀。上片是實景虛寫,點出主題,下片是虛景實寫,深發其情。首句即寫夢,寫夢醒之後的人。“笛”與上片的“吹簫女”相對,並代指當年的歡愉生活在夢中重現,可惜夢總會醒,醒來後笛失日殘,滿眼淒涼,作者又怎能不“恨何長”!“碧闌干外映垂楊”仍是美景,既是作者現在眼中的實景,也是作者夢中所見的虛景,但無論虛實,總不免有淒清寂寞之感。所以有景不如無景,“暫時相見”不如不見,有景總難免生情,相見又更添別愁,生活中如此,夢境中亦如此。因而作者筆峰一轉,反面著筆,“如夢懶思量”,不是不思量,而是不能不思量,是作者相思之苦已到極致的一種反語。這種寫法,新穎別緻、至真至切。

全詞筆法輕靈流轉,手法多樣多變,既有借景抒情、即景道情,也有移情見景、情景襯映,婉轉流暢,字隨心意。而且詞中多用虛字,常見反語,以虛帶實,以反見真,既委婉含蓄,又別緻清新,使作者的相思之苦和無限悵恨如波逐浪,綿延不絕,具有特殊的藝術感染力。尤其是結尾句的一個“懶”字,正如周之琦《詞評》中云:“重光天籟也,恐非人力所及”,絕妙好字。

2秦樓:秦台,即鳳凰台,其故址在今陝西寶雞東南,是秦穆公為其女弄玉所建之樓,亦名鳳樓。吹簫女:指秦穆公之女弄玉。據東漢時劉向著《列仙傳》中記載:“簫史者,秦穆公時人,善吹簫,能致孔雀、白鶴於庭。穆公有女字弄玉好之,公遂以女妻焉。日教弄玉作鳳鳴。居數年,吹似鳳聲,鳳凰來止其屋。公為作鳳台,夫婦止其上,一旦皆隨鳳凰飛去。”後人常以“鳳去樓空”作為樓中人去、睹物思人的代語。

3空餘:只剩下。上苑:古代供帝王玩賞、打獵的園林。風光:風景、景色。

4粉英:吳本二主詞中作“粉莫”,“莫”字有誤。金蕊:晨本二主詞、蕭本二主詞中均作“含蕊”。粉英金蕊(ruǐ),白花黃蕊,這裡泛指各種顏色的花卉。自低昂:自然地高低起伏。自,自然。低昂,高低起伏。昂,高。

5惱:苦悶、煩惱,此為使動用法,惱我,令我惱之意。

6才:僅僅。發:送。衿(jīn):同襟,衣上代紐扣的帶子。一衿香,即一襟香,這裡指昭惠後所穿衣服的衣帶散發的香氣。

7瓊窗:指精緻華美的窗子。瓊,美玉,這裡指精美。笛:呂本二主詞、吳本二主詞、《歷代詩餘》中均作“留”;侯本二主詞中作“□”;晨本二主詞、蕭本二主詞中作“□留”。

8得恨:抱恨。

9碧闌干:兩種解法,一為青綠色的欄杆;二為碧玉裝飾的欄杆,言其豪華、精美。

十暫時相見:意思是夢中短時間之內得以相見。

⑾懶:吳本二主詞中誤作“嫩”字,而侯本二主詞中又誤作“娥”字。思量(liáng):思念、想念。