讀古今文學網 > 人類的大地 > 第21節 自己和人群是多麼隔閡 >

第21節 自己和人群是多麼隔閡

第六部分 在沙漠中第21節 自己和人群是多麼隔閡

“我們去別處看看。”巴爾克說。

他們登上了加斯巴赫山,俯瞰阿加迪爾城。

嬌小玲瓏的舞女朝他們走來。她們流露出那麼多的柔情蜜意,巴爾克覺得自己就要重生了:就是這些姑娘,在不知不覺中歡迎他開始新的生活。她們拉著他的手,和顏悅色地給他獻茶,就像她們給其他所有客人獻茶時一樣。巴爾克想談談他的新生,她們溫柔地笑著,因為他高興,她們也為他高興。為了讓她們驚歎,他又補充說:“我是穆罕默德·本·拉烏辛。”但這並沒有讓她們感到驚訝,所有人都擁有一個名字,許多人也是遠道而來……

他又帶著阿卜杜拉到城裡轉悠。他在猶太人的店舖前逛來逛去,眺望大海,想像著自己可以隨意朝任何方向走動,因為他是自由的……但這種自由也讓他感到苦澀:自由讓他更加發現自己和人群是多麼隔閡。

於是,當一個孩子經過的時候,巴爾克輕輕地撫摸著他的臉。孩子微笑了。他撫摸的可不是一個要人討好的奴隸主的孩子,巴爾克把撫摸給予了一個孱弱的孩子。這孩子喚醒了巴爾克,讓他感到自己在世界上稍微重要一些,因為一個孱弱的孩子需要向他微笑。他隱約看見了什麼東西,於是開始大步走了起來。

“你要找什麼?”阿卜杜拉問。

“不找什麼。”巴爾克回答。

但當他在街道拐彎的地方遇到一群孩子的時候,他停了下來。就在那裡了,他默默地看著孩子們。然後,他朝猶太店舖走去,回來的時候懷裡揣滿了禮物。阿卜杜拉生氣了:

“傻瓜,留著你的錢吧!”

但巴爾克再也不聽他的話。他鄭重其事地招呼每一個孩子。於是一雙雙小手伸向玩具、手鐲和金線縫製的拖鞋。每個孩子一拿到他的寶貝,就粗野地逃走了。

阿加迪爾的其他孩子得知消息後,都朝他跑過來:巴爾克給他們穿上了金線拖鞋。阿加迪爾附近的孩子也聽說了傳聞,紛紛歡呼著湧向這位黑天神,拽著他做奴隸時穿的舊衣服,索要他們應得的禮物,巴爾克破產了。

阿卜杜拉以為他是高興瘋了,但我認為巴爾克並不是要讓他們分享他過度的喜悅。

既然他是自由的,他就擁有了最基本的財富:使自己受他人愛戴、走南闖北和自食其力的權利。那還要這筆錢何用……他像餓得厲害的人一樣,迫切想和他人聯絡,成為他們中的一員。阿加迪爾的舞女對老巴爾克很溫柔,但他輕易就離開了她們,正如他來時的從容;她們不需要他。這個阿拉伯店舖裡的夥計,這些街上的行人,大家都尊重他這個自由人,跟他一起平等地分享陽光,但誰也沒表現出需要巴爾克。他是自由的,自由得讓他感覺不到自己在地球上的重量。他缺少那份羈絆人活動的人際關係的重負,他需要眼淚、告別、責備、歡樂,所有那些當一個人做出一個動作時需要撫摸或撕裂的對象,那些把他和他人維繫在一起並讓他變得實在的千絲萬縷的聯繫。但壓在巴爾克心頭的,已經有成百上千個希望……

巴爾克的王國從阿加迪爾落日的輝煌和清涼裡開始,長久以來,這份涼爽是他期待的惟一的溫馨棲息。而由於出發的時刻臨近了,巴爾克向前邁步,孩子的海洋簇擁著他,就像過去他被他的羊群所包圍,在世界上留下第一道蹤跡。明天,他就要回到貧困的家人中間,挑起養家口的重任,而他衰老的臂膀或許已經無力負擔。但他在這裡就已經舉足輕重了,就像一個輕飄飄無法過人的生活因而做了手腳、在腰帶上縫了鉛塊的大天使。於是巴爾克舉步維艱,被千百個迫切需要金線拖鞋的孩子朝地面拖著拽著。