讀古今文學網 > 元曲精選 > 滕賓《中呂·普天樂》原文+賞析 >

滕賓《中呂·普天樂》原文+賞析

柳絲柔,莎茵細。

數枝紅杏,鬧出牆圍。

院宇深,鞦韆系。

好雨初晴東郊媚。

看兒孫月下扶梨。

黃塵意外,青山眼裡,歸去來兮。

【註解】

莎茵:像毯子一樣的草地。莎,即莎草。茵,墊子、蓆子、毯子之類的通稱。

媚:嬌美。

黃塵:暗用唐.令孤楚《塞下曲》:「黃塵滿面長鬚戰,白髮生頭未得歸。」指官場上的風塵。

來兮:為語氣助詞,相當於「吧」。

【譯文】

嫩柳的枝條又柔又細,莎草如茵鋪滿大地。幾枝紅杏爭鬧著探出圍牆,深深的庭院裡把鞦韆系。好雨初晴,東效多美麗。看兒孫們在月下扶犁。官場的風塵已在我的心意之外,四周的青山卻都在我的眼裡,回來吧,學陶淵明那樣回鄉隱居。

【賞析】

在《普天樂》曲中,作者引用陶潛解印歸田的故事,說明自己辭官也是因為「折腰慚」。又引用《南柯太守傳》的故事,說明自己對做官也覺得猶如南柯一夢。最後抒寫辭官後的生活樂趣,事實上又是對在官與辭官兩種不同的生活進行對比,表明自己厭棄官場生活,嚮往自由的隱逸生活。